«Ты есть Инстаграмме или Инстаграме»? Хотя современное общество меньше внимания уделяет орфографии по причине автокоррекции слов в популярных соц. сетях и редакторах, в некоторых случаях и они бессильны. Как не ошибиться и правильно написать английское название на русском – далее в статье.

Правило транслитерации

В данном случае стоит придерживаться одного простого правила. Следуя ему, каждая буква латиницы заменяется на наиболее созвучную из кириллицы. Поскольку название социальной сети по-английски пишется не Instagramm, а Instagram, необходимо подставлять одну, созвучную букву – м.

Прибегнув к помощи онлайн-сервиса транслитерации, ведущие сайты покажут именно такой перевод. Это еще раз подтверждает, что правильно пишется «в Инстаграме», а не «в Инстаграмме».

Исключения

Здесь могут последовать возражения. Ведь в русском языке есть множество слов, имеющих иностранное происхождение и образующих две буквы вместо одной. Примеры: gram (грамм), program (программа), sum (сумма) и т.д. Возражение справедливое, однако нужно подчеркнуть, что Instagram – собственное имя, если хотите – бренд. В таких случаях добавлять лишние знаки – неправильно.

Значение слова

Точной информации о том, что означает слово «Инстаграм» нет. Наиболее вероятным предположением нам кажется вариант, происходящий от Instant Telegram – мгновенная телеграмма. Название соответствует функциям Instagram – сделали фото/видео и мгновенно загрузили его в социальную сеть.

С маленькой или большой буквы?

Существует негласное правило, употребляя название социальной сети по отношению к чьем-то профилю писать его с маленькой буквы. Употребляя же без привязки к конкретному аккаунту или человеку – с большой. Пример: «Зайди пожалуйста в Инстаграм, я отметил тебя на фото», «Увидев её инстаграм (подразумевается страница) я был восхищен».

Также отметим, что в молодежном сленге часто употребляются сокращения: Инста, Инстик, Инст. В данном случае, как правильно сократить – решает пользователь. Здесь правил не существует.